Tau takiìaèo

Audio

  • 060 - 22/09/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (40’09’’)

    radio te oko nui

     

    *- I tēnei pōpōuì, ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te haahitipona i te tau ponatekao no te huaahaè ènana.
    *- Ce matin, Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens décrivant les différents degrés de parenté au sein de la famille.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 059 - 15/09/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (30’57’’)

    radio te oko nui*- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « poropā, haaporopā, hivi, pavio, àti ». U tīmata Teautaipi e haavivini atu o ai te tau ikoa tumu mea apa i te tau mautoko o te huaahaè ènana.
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de : « auaha, auvaha, taui » ; Teautaipi commence un travail de présentation des appellations familiales traditionnelles dont l’usage est devenu incertain en raison des évolutions socio-culturelles (oncles, tantes, neveux, nièces.)

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 058 – 08/09/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (28’27’’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « poropā, haaporopā, hivi, pavio, àti ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de : « poropā, haaporopā, hivi, pavio, àti ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 057 – 01/09/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (34’30’’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « paraù, balai/pare, ménage/menasi ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de : « paraù, balai/pare, ménage/menasi ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 056 – 24/08/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (22’47’’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « farii, aravihi, anaanatae, morare, turuà, auaè ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de : « farii, aravihi, anaanatae, morare, turuà, auaè ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 055 – 29/06/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (16’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Julien Tamarii no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « mara’a », « faahiahia », « taime », « matau », « hopeà », « topatari », « hotera », « pataèpo » me « réparer »
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Julien Tamarii qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de : « mara’a », « faahiahia », « taime », « matau », « hopeà », « topatari », « hotera », « pataèpo » me « réparer »

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 054 – 29/06/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (24’)

    radio te oko nui


    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Julien Tamarii no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « mara’a », « faahiahia » me « taime ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Julien Tamarii qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de « mara’a », « faahiahia » et « taime ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 053 – 22/06/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (30’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Julien Tamarii no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « tataì », « pee » me « pataèpo ». Tōtahi atu, u tuku mai Julien i te mou ponatekao hou (niututonui, niututoiti) i kāneaìa e te Haè tuhuka èo.
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Julien Tamarii qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui, il s’agit de « tataì », « pee » ainsi que « pataèpo » ; il fait aussi découvrir aux auditeurs quelques mots créés récemment par l’Académie dont « niututonui/logiciel », « niututoiti/application » et quelques autres.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 052 – 15/06/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (31’ 17’’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho me Julien Tamarii no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : (èo tahiti) tuea, taui, mauà, haamauà ; (èo farani) « se promener » me « polluer/pollution ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho accompagné de Julien Tamarii qui proposent aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots tahitiens : tuea, taui, mauà, haamauà ainsi que « se promener » et la traduction des mots « polluer/pollution ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 051 - 08/06/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (23’30’’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : popore, varavara, haavaravara, peremanea, manea et « tailler les plantes ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : popore, varavara, haavaravara, peremanea, manea et « tailler les plantes ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 050 – 01/06/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (25’30’’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « âpi, matau, tano, paha (peut-être » et « ifo » (Il faut). Ia pao, ua tuku hakaùa mai Teautaipi i te tau ikoa o nā metaki e hā.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : « âpi, matau, tano, paha (peut-être » et « ifo » (Il faut) ». Il termine l’émission en revenant sur le nom marquisien des vents.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 049 – 25/05/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (36’30’’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : tià, ani (demander), pootià, opani me « obligé ». Ia pao, ua tuku hakaùa mai Teautaipi i te tau ikoa o nā metaki e hā.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : tià, ani (demander), pootià, opani et « obligé ». Il termine l’émission en revenant sur le nom marquisien des vents.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Te haakakai o te hakamanu - La légende de la danse de l'oiseau (13')

    vlcsnap 2021 05 21 12h22m42s164


    *- A hakaòko mai i te haakakai o te hakamanu kapohaamauìa e Lucien Roo Kimitete i te èhua 1990.
    *- Légende de la danse de l’oiseau enregistrée par Lucien Roo Kimitete en 1990.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 048 – 18/05/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (25’30’’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : « faaòromaì, rāveà, pāruru » me « avoir besoin de ». Tōtahi atu, ua tuku mai Teautaipi i te tau ikoa o nā metaki e hā.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : « faaòromaì, rāveà, pāruru » et « avoir besoin de » ; il explique aussi les directions définies par le nom des vents.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 047 – 04/05/2021 – Radio/Pū haamevaha tekao « Te Òko nui » (28’)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : (èo tahiti) faatura, faanaho/haanaho, oraraa, tiàturi, tapaò ; (èo farani) « justement » et « espérer/j’espère ».
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots tahitiens : faatura, faanaho/haanaho, oraraa, tiàturi, tapaò ; il traite aussi les mots français : « justement » et « espérer/j’espère ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 046 – 27/04/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (25’30’’)

    radio marquises2

     

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : haanuu, tatarahapa, peu, paruparu, morare, « bouquet ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : haanuu, tatarahapa, peu, paruparu, morare et « bouquet ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 045 – 20/04/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (29’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : òpani, tauà, mai te mea, mai te peu, ahani ; « poubelle, facture ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : òpani, tauà, mai te mea, mai te peu, ahani ; « poubelle, facture ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 044 – 13/04/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (28’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : titià, tapeà, kōtara et « fuite, profiter, profiteur ».  U haavivini hakaùa Teautaipi i te patuhei hou o te ponamua MEI te i ìò ME I, me te tīmata te haavivini pēhea te haahana ia « TO » me « TA ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : titià, tapeà, kōtara et « fuite, profiter, profiteur ». Teautaipi revient aussi sur les modifications orthographiques concernant la préposition MEI désormais écrite ME  I ; il se lance ensuite sur l’emploi des particules possessives « TO » et « TA ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 043 – 06/04/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (29’)

    radio marquises2*- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : âamu, haaâamu, patoì, taake, haataake, tapura et « débrouiller » ; u haavivini hakaùa Teautaipi i te patuhei hou o te ponamua MEI te i ìò ME I.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit de : âamu, haaâamu, patoì, taake, haataake, tapura et « débrouiller » ; Teautaipi revient aussi sur les modifications orthographiques concernant la préposition MEI désormais écrite ME  I.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 042 – 30/03/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (23’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : peàpeà, ani (demander), tiàturi, faanaho et mauà (gaspiller)
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des noms traditionnels des parties de la journée, de « peàpeà, ani (demander), tiàturi, faanaho et mauà (gaspiller). »

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 041 – 23/03/2021 – Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (29')

    radio te oko nui

     

    *- Ua āpuu Lucien Maapai Puhetini ia Teiki Huukena te haavivini mai i te taetae o te takièo Taipi no te èo ènana.
    *- Lucien Maapai Puhetini reçoit Teiki Huukena qui explique l’importance de l’ancien parler Taipi au sein de la langue marquisienne.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 040 – 16/03/2021 - Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (23’)

    radio te oko nui

     

    *- Ua āpuu Édouard Fiutoka Yu Teng ia Teiki Huukena te haavivini nei i te hana a te tau tuhuka èo no te kānea i te hāmani haavivini ponatekao hakatu kē, hakatu kē, o īa hoì e hāmani io he tohua niutavavā atii me te hāmani òomiìa. Totahi e to ù èo : te èo ènana, te èo farani me te èo menike atii me te hāmani èo ènana, èo ènana.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 039 – 16/03/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (15’45’’)

    radio marquises2

     

    *- Sophie Huukena reçoit Teiki Huukena qui explique aux auditeurs francophones le fonctionnement de l’application qui permettra de créer les futurs dictionnaires trilingues (marquisien, français, anglais) et monolingue (marquisien/marquisien), en ligne et sur papier, de l’Académie marquisienne.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 038 – 09/03/2021 - Pū haamevaha tekao /Radio « Te Òko nui » (47'12'')

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu âua Édouard Fiutoka Yu Teng me Lucien Maapai Puhetini ia Tehaumate Tetahiotupa me Léonne Tauhiro no Tahuata ia tuku mai âua i to âua maakau i ùka o te hana i hanaìa e te tau tuhuka èo i tēnei mou â. Ua kiiete âtou paotū e mataìte ana u titii te poì hou i to âtou èo tumu ; ua mahaò me âtou e ìte ana i te hana i hanaìa i te kēkē o te tau haèhāmani tuatahi no te haapohuè hakaùa i te èo ma vāveka o te tau tōìki vaavaa.
    *- Édouard Fiutoka Yu Teng et Lucien Maapai Puhetini reçoivent les deux académiciens de Tahuata, Tehaumate Tetahiotupa et Léonne Tauhiro, afin d’écouter ce qu’ils ont à dire sur le travail effectué ces derniers temps par les académiciens. Bien que nous en connaissions tous les raisons profondes, ils s’inquiètent aussi de voir les jeunes délaisser leur langue mais se réjouissent aussi de voir la circonscription pédagogique s’impliquer avec autant de force à faire revivre cette langue parmi les moins de cinq ans

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 037 – 09/03/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (25’40’’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : te tau hora/hope o te â me te pō, peneiaè, paha, tano, ananatae, morare, pikiri, « j’espère ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des noms traditionnels des parties de la journée, de « peneiaè, paha, tano, ananatae, morare, pikiri » et « j’espère ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 036 – 02/03/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (22’15’’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : tapaò, pinepine, titià, haere/hare ; « guide sanitaire, vaccin, virus, microbe, robinet, glacière, formation, cheval » me te tau hora/hope o te â me te pō.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : tapaò, pinepine, titià, haere/hare ; « guide sanitaire, vaccin, virus, microbe, robinet, glacière, formation, cheval » ainsi que le nom traditionnel des parties de la journée.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 035 – 23/02/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (21’30’’)

    radio marquises2

     

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : : « paura, paruru, taime, haataime » et « ifo/il faut… ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : : « paura, paruru, taime, haataime » et « ifo/il faut… ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 034 – 16/02/2021_2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (18’30’’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : mero, area, « séné/gêner », « justement », « j’espère » et « huis-clos ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : mero, area, « séné/gêner », « justement », « j’espère » et « huis-clos ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 033 – 16/02/2021_1 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (18’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana. I tēnei pōpōuì, e hua īa i ùka o te ponatekao o te âtapu i pao atu nei, o īa hoì : painu, tapaò, faufaa, « kopre/complet » et « comme si ».

    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il revient sur les mots de la semaine dernière : painu, tapaò, faufaa, « kopre/complet » et « comme si ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 032 – 09/02/2021 – Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana / Radio Marquises (26’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho me Toti Teikiehuupoko, te upoko haatee o te Haè tuhuka èo ènana. U haavivini mai âua e aha te taetae o te hana a te tau tuhuka èo i tēnei mou â. Atii anaiho, u hakaìte Toti i to īa koakoa e ìte ana i te ūo o te tau tama ènana no te hee e tiòhi i te tohua niutavavā me te tapa hāmani Facebook a te Haè tuhuka èo. U hakapahi Toti ia tihe mai âtou no te toko mai e aha à e moni koè te hana.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho et Toti Teikiehuupoko, directeur de l’Académie qui expliquent la nature du travail effectué par les membres de l’Académie sur le futur dictionnaire. Toti se réjouit aussi de voir le succès obtenu par le site internet et la page Facebook de l’Académie et termine en encourageant les auditeurs, particulièrement les jeunes, à se rapprocher de l’Académie pour s’y impliquer bénévolement, comme tous les autres membres.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 031 – 02/02/2021_2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (18’)

    radio marquises2


    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : painu, tapaò, faufaa et « kopre/complet ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : painu, tapaò, faufaa et « kopre/complet ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 030 – 02/02/2021_1 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (16’30’’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana ; e tīmata īa e tiòhi hakaùa i te mou ponatekao o te âtapu i pao atu nei, o īa hoì : faaara, auaha, opua, opuaraa/opuàìa ; « confiance » me « parce que »…
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il revient d’abord sur les mots présentés la semaine dernière : faaara, auaa, opua, opuaraa/opuàìa ; « confiance » me « parce que »…

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 029 - 26/01/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (32’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : faaara, auaha, opuà, opuàraa/opuàìa ; « confiance » me « parce que »…. Ua hua hakaùa Teautaipi i ùka o te mou ponatekao : téléphoner, internet, connexion, commander, ordonnance, obligé, sinon, TV, télécommande, permis.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : faaara, auaha, opuà, opuàraa/opuàìa ; « confiance » me « parce que »… En fin d’émission, Teautaipi revient aussi sur la traduction des mots : téléphoner, internet, connexion, commander, ordonnance, obligé, sinon, TV, télécommande, permis.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 028 - 19/01/2021 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (30’)

    radio marquises2

    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : titau, tuè, turu, tauturu ; rendez-vous et « raté le gâteau ».
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : titau, tuè, turu, tauturu ; rendez-vous et « raté le gâteau ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 027 – 12/01/2021_2/2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (25’)

    radio marquises2*- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : hiòpoà, anoì, anohi, pootia, kanié (gagner) me pasé (passer). Ia pao, u hakaìteìa atu pēhea te haaèo ma he èo ènana i te mou ponatekao : témoin, signer, signature. I muì iho, u makimaki Teautaipi e tuku i to īa maakau i ùka o te ponatekao « hinenaò » e haahanahaeìa mea haaèo i te ponatekao farani « aimer » e aha à, te toitoiìa, no te tau tauka vāhana-vehine tēnei ponatekao.
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : hiòpoà, anoì, anohi, pootia, « kanié » (gagner) me « pasé » (passer). Teautaipi propose ensuite la traduction des mots français : témoin, signer, signature. En fin d’émission, Teautaipi porte à l’attention des auditeurs le mot « hinenaò » fréquemment employé pour traduire « aimer » mais qui ne convient que pour les relations de couple.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 026 – 12/01/2021_1/2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (22’)

    radio marquises2

     
    *- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : afaro, tutoro, faahiahia, faaitoito me « orié » (au lieu de).
    *- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : afaro, tutoro, faahiahia, faaitoito me « orié » (au lieu de).

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 025 - 29/12/2020 - Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (31')

    radio te oko nui

    *- Ua āpuu Édouard Fiutoka Yu Teng ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì no tēnei pōpōuì : maere, pinepine, varavara, pikiri (piqure) me « passer ». Atii anaiho, e haavivini nei Teautaipi i te tau hope o te â.
    *- Édouard Fiutoka Yu Teng reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : maere, pinepine, varavara, pikiri (piqure) me « passer ». Teautaipi dévoile aussi le nom de toutes les parties de la journée et formule ses vœux les meilleurs pour 2021.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 024 - 22/12/2020_4/4 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (18’)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teiki Huukena me Teautaipi Teikitekahioho e haaèo mai nei i te maakau o Jacques Vernaudon. E tuku mai atii âua i to âtou maakau i ùka o te hakatu o te èo ènana ma òto o te tau haèhāmani atii me te tau huaahaè o te Henua ènana.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teiki Huukena et Teautaipi Teikitekahioho qui exposent en marquisien les propos de Jacques Vernaudon. Ils donnent aussi leur avis sur l’état de l’enseignement du marquisien, et le délaissement de la langue au sein des familles.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 023 - 22/12/2020_3/4 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (24’) – Jacques VERNAUDON en français

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Jacques Vernaudon, tītahi tuhuka èo me io he haèhāmani tiketike no Motutini farani te tuku mai nei i to īa maakau i ùka o te hakatu o te tau èo māoì io he tau haèhāmani atii me te tau huaahaè.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Jacques Vernaudon, maître de conférences en linguistique à l’Université de Polynésie française. Invité pour la journée à participer aux activités de l’Académie marquisienne, il donne ici son sentiment sur l’état de l’enseignement du marquisien et des langues polynésiennes. Il s’inquiète de voir les parents délaisser les langues vernaculaires, et donne quelques pistes à suivre pour tenter de remédier à cet état de fait.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 022 - 22/12/2020_2/4 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (11’)

    radio marquises2

     

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho e hakaìte atu nei i te tau hope o te â me te pō.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique le vocabulaire décrivant les différentes parties de la journée.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 021 - 22/12/2020_1/4 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (15’)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : « maere, pinepine, varavara, tāmata me pikiri (piqure) ».
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels : « maere, pinepine, varavara, tāmata et pikiri (piqure) ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 020 - 15/12/2020_3/3 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (13’)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho e hakaìte atu nei  i te nuiìa o te ponatekao no te Koìka Noere me te Èhua hou.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique le vocabulaire de Noël de la Bonne année.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 019 - 15/12/2020_2/3 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (18’)

    radio marquises2


    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : « fanaò, tuatapapa, morare (moral), roué (louer) me kom (comme) ».
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels : « fanaò, tuatapapa, morare (moral), roué (louer) me kom (comme) ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 018 - 15/12/2020_1/3 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (13’)

    radio marquises2

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana ; i tēnei pōpōuì, e hakaòka hakaùa tātou ia : « opere, apooraa, pari, haapono me « vré » (vrai) ». Ma hope mai, e hakaìte nei Teuataipi i te nuiìa o te ponatekao no te hana patuhāmani.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique à nouveau ce matin comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels « opere, apooraa, pari, haapono » et « vré » (vrai) ». Teautaipi termine l’émission en présentant une grande quantité de vocabulaire touchant au secrétariat.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 017 - 08/12/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (32’)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : opere, apooraa, pari, haapono me « vré » (vrai). E hakaìte atu nei Teuataipi i te nuiìa o te ponatekao no te haèhāmani.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels « opere, apooraa, pari, haapono » et « vré » (vrai). Teautaipi termine l’émission en présentant une grande quantité de vocabulaire scolaire.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 016 - 01/12/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (33’)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : ahani, hohoà, noa atu (no atu), vata ; « si » me komate (commander).
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels « ahani, hohoà, noa atu (no atu), vata » ; « si » et « komate » (commander).

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 015 - 24/11/2020_2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (10’)

    radio marquises2

     

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teiki Huukena te haavivini nei i te tumu o nā ponatekao pūhenua/pūfenua.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teiki Huukena qui nous éclaire sur l’origine et la signification des mots « pūhenua/pūfenua », le placenta.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 014 - 24/11/2020_1 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (28’)

    radio marquises2


    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : fārii, hopeà, pāhono, tauturu, paha (=oti) puriki (bourrique) me stilo.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels : fārii, hopeà, pāhono, tauturu, paha (peut-être), puriki (bourrique) et « stilo ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 013 - 17/11/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (24 min.)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : fārii, paì, hopeà, māìti, puriki (bourrique) me stilo.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels : fārii, paì, hopeà, māìti, puriki (bourrique) et « stilo ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 012 - 10/11/2020_2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (24 min.)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : faatura, haapaò, maraa, pāpū me te ponatekao « profiter ».
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien tels « faatura », « haapaò », « maraa » et « pāpū ». Teautaipi se penche aussi sur les différentes façons de traduire le verbe « profiter » en marquisien.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 011 - 10/11/2020_1 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » / Radio Marquises (17 min.)

    radio marquises2

     

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teiki Huukena te haavivini nei i te tumu o nā mou ponatekao : Henua ènana/Fenua ènata.
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teiki Huukena qui explique en marquisien puis en français l’origine du nom des îles Marquises : te Henua ènana/te Fenua ènata.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 010 - 03/11/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (26 min.)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : poropa, haaporopa, haapaò, tere, ìmi te raveà, pāpū, maìti, tapaò ; ifo…
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : : poropa, haaporopa, haapaò, tere, ìmi te raveà, pāpū, maìti, tapaò ; ifo…

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 09 - 27/10/2020_2 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (7 min.)

    radio marquises2


    *- I tēnei â, no te haamaakau i te tekau èhua o te Haè tuhuka èo ènana, ua tihe mai me i Ua Pou nā tuhuka e ùa, o Toti Teikiehuupoko, te upoko haatee me Teve Kaiha, te hakāìki o hua motuhenua. E uiui nei Sophie Huukena ia Toti e aha te tumu o to īa tiheìa mai i Nukuhiva ; a hakaòko tātou i te tau haamāàmaìa ta Toti i tuku mai.
    *- En ce mardi 27 octobre 2020, Georges Toti Teikiehuupoko, directeur de l’Académie marquisienne vient à Taiohaè avec Joseph Kaiha, maire de Ua Pou afin de célébrer simplement le 20ème anniversaire de l’Académie. Invité par radio Marquises, il donne à Sophie Huukena, son interlocutrice, les raisons de sa venue à Nukuhiva.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 08 - 27/10/2020_1 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (27 min.)

    radio marquises2

     

    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : ani, faito, haruharu, nahonaho ; besoin …
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : ani, faito, haruharu, nahonaho : besoin…

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 07 - 19/10/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (36 min.)

    radio marquises2


    *- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, o īa hoì i tēnei â : aravihi, faaitoito, taime, paruru, mei te mea e, besoin, putei, kapinē …
    *- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : aravihi, faaitoito, taime, paruru, mei te mea e, besoin, putei, kapinē …

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 06 - 19/10/2020 – Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (27 min.)

    radio te oko nui

    *- Ua āpuuìa e Édouard Fiutoka Yu Teng nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Julien Tumuehitu Tamarii me Teiki Huukena no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti te i tomo i òto he èo ènana. U haaìte hakaùa ìa pēhea te haahitipona meitaì i te ponatekao « tūako » ; atii, ua tukuìa te tau haaviviniìa i ùka he ponatekao « keèe ».
    *- Animateur : Édouard Fiutoka Yu Teng – Membres de l’Académie : Julien Tamarii et Teiki Huukena – Teiki revient sur la prononciation et l'origine des mots « tūako » et « keèe ». Le reste du temps se passe à relever les nombreux mots tahitiens utilisés à tort en marquisien.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 05 - 14/10/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (35 min.)

    radio marquises2


    *- E āpuuìa nei e Sophie Huukena nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena. Enā tītahi a haatoitoi i te mou ponatekao hei koè ; e haavivini atu tītahi mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo ènana « tūako », mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo tahiti « tūàro ».
    *- Animatrice : Sophie Huukena – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Le premier donne les mots qui conviennent pour remplacer les mots étrangers ; le second explique l’origine, l’usage et la prononciation du mot marquisien « tūako » (le sport) qui diffèrent du mot tahitien « tūàko ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 04 - 13/10/2020 – Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (21 min.)

    radio te oko nui


    *- Ua āpuuìa e Lucien Maapai Puhetini nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena, no te haavivini atu mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo ènana « tūako », mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo tahiti « tūàro ».
    *- Animateur : Lucien Maapai Puhetini – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Les membres de l’Académie expliquent l’origine, l’usage et la prononciation du mot marquisien « tūako » (le sport) qui diffèrent du mot tahitien « tūàko ».

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 03 - 06/10/2020 - Pū haamevaha tekao « Te Henua ènana » - Radio Marquises (38.45 min.)

    radio marquises2


    *- Ua āpuuìa e Sophie Huukena nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena, no te haavivini atu i te nuinareta hou me te takiìaèo kākiu [ŋ] (ng) i òto ; u vevaòìa o Pierre Teikitohe me i Taipivai no te tuku atu i te mou hakatu hakaòkoìa.
    *- Animatrice : Sophie Huukena – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Invité : Pierre Teikitohe de Taipivai. Les membres de l’Académie expliquent les raisons du choix de la nouvelle prononciation de l’alphabet marquisien dans lequel a été réintroduit le son [ŋ] (ng) autrefois utilisé par les Taipi de Nukuhiva : Pierre et Teautaipi en donnent quelques exemples.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 02 - 06/10/2020 – Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (45 min.)

    radio te oko nui*- Ua āpuuìa e Édouard Fiutoka Yu Teng nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena, no te haavivini atu i te nuinareta hou me te takiìaèo kākiu [ŋ] (ng) i òto ; u vevaòìa o Pierre Teikitohe me i Taipivai no te tuku atu i te mou hakatu hakaòkoìa.
    *- Animateur : Édouard Fiutoka Yu Teng – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Invité : Pierre Teikitohe de Taipivai. Les membres de l’Académie expliquent les raisons du choix de la nouvelle prononciation de l’alphabet marquisien dans lequel a été réintroduit le son [ŋ] (ng) autrefois utilisé par les Taipi de Nukuhiva : Pierre et Teautaipi en donnent quelques exemples.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • 01 - 04/09/2020 – Pū haamevaha tekao/Radio « Te Òko nui » (44 min.)

    radio te oko nui


    *- O « Te Òko nui » te pū haamevahaìa tekao a te Èkaretia katoriko i Nukuhiva. I te 4 no Mahinaihea, èhua 2020, ua vavaò manihii ìa i èià Toti Teikiehuupoko, te upoko haatee o te Haè tuhuka èo ènana. E uiui nei o Lucien Maapai Puhetini ia īa e aha te tumu o to īa tiheìa mai i Taiohae.
    *- Au début du mois de septembre 2020, Georges Toti Teikiehuupoko, directeur de l’Académie marquisienne est venu à Nukuhiva afin de finaliser les textes expliquant la graphie académique ; invité par la radio de l’Église catholique « Te Òko nui », il donne à son interlocuteur, Lucien Puhetini, les raisons de sa venue à Taiohae.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai -Te pīhiti, te kūkupa me te kōmako – Uahuna (3 min.)

    livre akakai pihiti 2Tokotoù ananu nā manu ia heehee âtou i te kai ùmihi ma he maamaa âkau ; i tītahi â, ua tīmata te kai i te koè…
    Le lori « pīhiti », le ptilope « kūkupa » et la rousserole « kōmako » partagent tous leurs repas ; un jour la famine se profile à l’horizon et la discorde s’installe...

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai – Te kōuà – La chevrette -Tahuata (2 min.)

    livre akakai koua 2I hua â, i te ètaha o te vai, u kaapee tītahi mahaì. E aha te mea ta īa i ìte ? E tahi makā kōuà pūkiki…
    Un jour, un petit garçon se reposait près d’un ruisseau quand il aperçut une énorme chevrette rouge…

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai – Te kōivi moa puèpuè – La poule enjouée – Hivaoa (2 min.)

    livre akakai koivi 2I te ìtetina o Teua i nā ònohuu e ùa māmaì ma he maa âtiko, aè īa i too. E ùa âtapu ma hope mai, ua pohāpohā te puke māmaì…
    Lorsque Teua trouva une douzaine d’œufs dans la brousse, il ne les ramassa pas ; deux semaines plus tard les poussins avaient éclos.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai – Te kaiū potu kāèvaèva – Le chaton tigré – Uapou (3 min.)

    livre akakai potu 2
    I te ìteìa o Naka i te kaiū potu pīkavakava i te pātaa o to īa haè, ua tihe to īa kāòha me te haamaumau ia īa.
    Dès que Naka aperçut ce petit chat maigrelet sur sa terrasse, il l’adopta…

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai – Te àvaika hī toka – La pêche au coup – Nukuhiva (3.30 min)

    livre akakai avaika 2


    E hee nei i te hī toka e ùa mahaì o Nukuhiva.
    La partie de pêche de deux garçonnets de Nukuhiva.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Âkakai – Nika – Uapou (4.30 min.)

    livre akakai nika 2
    E âkakai tēnei no Nika, te kaiū menē kaipekā keekee i haapohuèìa e Tiha me io te niho o te peto kaipekā.
    C’est l’histoire d’une petite chèvre noire nommée Nika que le jeune Tiha sauve des attaques d’un chien sauvage.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Te haakakai o Mauike – La légende de Mauike (10.24 min.)

    livre academie mauike copie


    Ma òto o te haakakai o Mauike, e òkopuaìka nei tātou pēhea te haoìa a Maui i te ahi me io Mauike no te tuha atu i te tau ènana paotū mea nunu i ta âtou kaikai.
    La légende de Mauike nous raconte comment Maui s’est emparé du feu dont Mauike était le gardien pour le distribuer aux hommes afin qu’ils puissent cuire leur nourriture.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

  • Te ùmuhei (13 min.)

    umuhei kumuhei image 2

     

    A hakaòko tātou pēhea ia mau koekoe te kāneaìa i te ùmuhei.
    Récit et chants ancestraux accompagnant la confection du « ùmuhei », ce bouquet de plantes odoriférantes.

    Kapohaamau înei ! Télécharcher l'audio !

Joomla Template by ThemeXpert