*- U òomiìa tēnei kōtūòmia e te Hau farani i Papeete i te èhua 1882 epō te haapaekēìa i te tau èkaretia me te Hau nui. E koàka ia too, haahana me te hakako ma he èo ènana mēìa i te nui o te tau pona i ùka o te hakatu o te aomāàma.*- Cet ouvrage d’enseignement, traitant des connaissances scienti­fiques de l’époque, a été publié à Papeete par l’imprimerie des EFO en 1882, avant la loi de 1905 instaurant la laïcité. Il pourra servir d’outil à l’enseignement des sciences en langue marquisienne en raison de sa richesse lexicale.
*- He kōtūòmia èotoù : èo ènana/èo farani/èo menike. E koàka i te ènana te tatau pēhea te kāneaìa o te kaakū ; enā te pehe uià i òto no te hakaòko i te âkakai me te haka mea haì i te hana.*- Ouvrage trilingue marquisien/français/anglais expliquant la technique de fabrication du « kaakū » accompagnée des chants traditionnels que l’on peut entendre en scannant le QR-code en fin de texte.
*- Na tēnei kōtūòmia e âkakai mai i te pohuèìa o Peikuà me to īa ihovare Ehu i Ùa Huna ; ma he èo ènana anaiho.*- Ce récit entièrement en marquisien raconte le parcours de deux amis à Ùa Huna, Peikuà et son petit cheval, Ehu.
*- He tuhipona èotoù : èo ènana/èo farani/èo menike.*- Lexique trilingue marquisien/français/anglais
*- E haavivini nei tēnei kōtūòmia i te papaìa tekao a te èo ènana.*- Ouvrage permettant de découvrir les principes de base de la grammaire marquisienne.
  Tītahi ponatekao no te hakakoìa tūako ma he èo ènana. Guide pédagogique à l’intention des enseignants de la langue marquisienne.
*- He kōtūòmia èotoù : èo ènana/èo farani/èo menike. E koàka i te ènana te tatau pēhea te kāneaìa o te ùmuhei kekaa ; enā te pehe uià i òto no te hakaòko i te âkakai me te haka mea haì i te hana.*- Un ouvrage trilingue (marquisien/français/anglais expliquant la technique de fabrication accompagnée des chants traditionnels que l’on peut entendre en scannant le QR-code en fin de texte.
Te âkakai o te tama hakaìki iti o Antoine de Saint-Exupéry, haaèoìa mai e Tehaumate Tetahiotupa ; tatau hakaùa ìa e te tau tuhuka èo ènana atii me Edgar Tetahiotupa. Les aventures du Petit Prince d‘Antoine de Saint-Exupéry, traduit par Tehaumate Tetahiotupa ; relu et corrigé par les académiciens et Edgar Tetahiotupa.
E ùa hakatu : e tahi ma he èo ènana, e tahi ma he èo farani, me te pehe uià. E haakakai tēnei no te mamahiìa hakahiti o Toaketini, tāuà no Ua Pou me Akaui, tāuà nui me i Hiva Oa. E mamahi no te hēakaìa ia Makaiaanui te mākā puaka me i Hiva Oa. Deux versions : une en langue française et une en langue marquisienne, avec CD audio. C’est l’histoire d’un combat entre Toaketini, grand-prêtre de Ua Pou, et Akaui, grand-prêtre de Hiva Oa ; combat dont la seule victime sera Makaiaanui, le cochon géant de Hiva Oa.
Ma he èo ènana anaiho. Na Mauike te tumu o te ahi ; u peàu te poì kākiu : aê he ahi ma mua atu o Mauike. En langue marquisienne uniquement, avec CD audio : La Légende de Maui qui alla voler le feu à Mauike pour le distribuer aux humains.
Ma he èo ènana anaiho. He kōtūòmia haapuke i te tau tekao hakatu tahi patuìa e te tau tōìki hāmani o te tuatahi me te tuaùa ; me te pehe uià i òto. En langue marquisienne uniquement. Recueil de poèmes d’élèves des premiers et seconds degrés, avec CD audio.
Tau avetekao me te pōpahiìa no te hakako i te èo ènana. Guide pédagogique à l’intention des enseignants de la langue marquisienne.
    Tau haakakai kākiu me te mou âkakai hāpukeìa e te tau tuhuka èo i òto o te kākaavai o te Henua ènana. En langue marquisienne : Compilation de légendes et histoires ancestrales recueillies par les académiciens dans toutes les vallées de l’archipel.
E ono âkakai poto no te tōìki me te pehe uià i òto etià e koàka i te tōìki te tatau me te òko i nā èo e ono o te Henua ènana. En langue marquisienne : Recueil de six historiettes modernes pour enfants avec CD audio inclus afin de permettre l’écoute des six parlers de l’archipel.

Joomla Template by ThemeXpert