E koàka te hoko mai i hua tau kōtūòmia
i òto o te mou haèhoko kōtūòmia
atii io he Haè tuhuka èo ènana i Taiohae.
Tous ces ouvrages peuvent être achetés dans certaines librairies ou à l'Académie marquisienne.
E ono âkakai poto no te tōìki me te pehe uià i òto etià e koàka i te tōìki te tatau me te òko i nā èo e ono o te Henua ènana.
En langue marquisienne : Recueil de six historiettes modernes pour enfants avec CD audio inclus afin de permettre l’écoute des six parlers de l’archipel.
Tītahi ponatekao no te hakakoìa tūako ma he èo ènana.
Guide pédagogique à l’intention des enseignants de la langue marquisienne.
Tau avetekao me te pōpahiìa no te hakako i te èo ènana.
Guide pédagogique à l’intention des enseignants de la langue marquisienne.
Tau haakakai kākiu me te mou âkakai hāpukeìa e te tau tuhuka èo i òto o te kākaavai o te Henua ènana.
En langue marquisienne : Compilation de légendes et histoires ancestrales recueillies par les académiciens dans toutes les vallées de l’archipel.
Hāpukeìa ponatekao hou.
Lexique de mots nouveaux.
E ùa hakatu : e tahi ma he èo ènana, e tahi ma he èo farani, me te pehe uià. E haakakai tēnei no te mamahiìa hakahiti o Toaketini, tāuà no Ua Pou me Akaui, tāuà nui me i Hiva Oa. E mamahi no te hēakaìa ia Makaiaanui te mākā puaka me i Hiva Oa.
Deux versions : une en langue française et une en langue marquisienne, avec CD audio. C’est l’histoire d’un combat entre Toaketini, grand-prêtre de Ua Pou, et Akaui, grand-prêtre de Hiva Oa ; combat dont la seule victime sera Makaiaanui, le cochon géant de Hiva Oa.
Ma he èo ènana anaiho. Na Mauike te tumu o te ahi ; u peàu te poì kākiu : aê he ahi ma mua atu o Mauike.
En langue marquisienne uniquement, avec CD audio : La Légende de Maui qui alla voler le feu à Mauike pour le distribuer aux humains.
Te âkakai o te tama hakaìki iti o Antoine de Saint-Exupéry, haaèoìa mai e Tehaumate Tetahiotupa ; tatau hakaùa ìa e te tau tuhuka èo ènana atii me Edgar Tetahiotupa.
Les aventures du Petit Prince d‘Antoine de Saint-Exupéry, traduit par Tehaumate Tetahiotupa ; relu et corrigé par les académiciens et Edgar Tetahiotupa.
Ma he èo ènana anaiho. He kōtūòmia haapuke i te tau tekao hakatu tahi patuìa e te tau tōìki hāmani o te tuatahi me te tuaùa ; me te pehe uià i òto.
En langue marquisienne uniquement. Recueil de poèmes d’élèves des premiers et seconds degrés, avec CD audio.
E ùa hakatu : e tahi ma he èo ènana anaiho ; te ùa ma he èo ènana me te èo farani. E koàka i te ènana te tatau pēhea te kāneaìa o te ùmuhei kekaa ; enā te pehe uià i òto no te hakaòko i te âkakai me te haka mea haì i te hana.
Deux versions : une bilingue-français/marquisien, une autre en marquisien seulement ; les deux versions sont présentées avec CD audio expliquant la technique de fabrication accompagnée des chants traditionnels.