Eīa te atakeu tiàtohu me te tau tekao tumu. E haakakai tēnei no te mamahiìa hakahiti o Toaketini, tāuà no Ua Pou me Akaui, tāuà nui me i Hiva Oa. E mamahi no te hēakaìa ia Makaiaanui, te mākā puaka me i Hiva Oa.
Découvrez l’intégralité du dessin animé accompagné de son texte et de la traduction française. C’est l’histoire d’un combat entre Toaketini, grand-prêtre de Ua Pou, et Akaui, grand-prêtre de Hiva Oa ; combat dont la seule victime sera Makaiaanui, le cochon géant de Hiva Oa
*- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì i tēnei â : poropa, haaporopa, haapaò, tere, ìmi te raveà, pāpū, maìti, tapaò ; ifo…
*- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : : poropa, haaporopa, haapaò, tere, ìmi te raveà, pāpū, maìti, tapaò ; ifo…
*- I tēnei â, no te haamaakau i te tekau èhua o te Haè tuhuka èo ènana, ua tihe mai me i Ua Pou nā tuhuka e ùa, o Toti Teikiehuupoko, te upoko haatee me Teve Kaiha, te hakāìki o hua motuhenua. E ūiūi nei Sophie Huukena ia Toti e aha te tumu o to īa tiheìa mai i Nuku Hiva ; a hakaòko tātou i te tau haamāàmaìa ta Toti i tuku mai.
*- En ce mardi 27 octobre 2020, Georges Toti Teikiehuupoko, directeur de l’Académie marquisienne vient à Taiohaè avec Joseph Kaiha, maire de Ua Pou afin de célébrer simplement le 20ème anniversaire de l’Académie. Invité par radio Marquises, il donne à Sophie Huukena, son interlocutrice, les raisons de sa venue à Nuku Hiva.
*- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì i tēnei â : ani, faito, haruharu, nahonaho ; besoin …
*- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : ani, faito, haruharu, nahonaho : besoin…
*- E āpuu nei Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì i tēnei â : aravihi, faaitoito, taime, paruru, mei te mea e, besoin, putei, kapinē …
*- Sophie Huukena, l’animatrice reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui explique comment remplacer par des mots marquisiens les nombreux mots tahitiens et français utilisés à tort en marquisien. Aujourd’hui c’est le tour de : aravihi, faaitoito, taime, paruru, mei te mea e, besoin, putei, kapinē …
*- E āpuuìa nei e Sophie Huukena nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena. Enā tītahi a haatoitoi i te mou ponatekao hei koè ; e haavivini atu tītahi mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo ènana « tūako », mea kē te takiìa me te akatumu o te ponatekao èo tahiti « tūàro ».
*- Animatrice : Sophie Huukena – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Le premier donne les mots qui conviennent pour remplacer les mots étrangers ; le second explique l’origine, l’usage et la prononciation du mot marquisien « tūako » (le sport) qui diffèrent du mot tahitien « tūàko ».
*- Ua āpuuìa e Sophie Huukena nā mautoko e ùa o te Haètuhuka, o Teautaipi Teikitekahioho me Teiki Huukena, no te haavivini atu i te nuinareta hou me te takiìaèo kākiu [ŋ] (ng) i òto ; u vevaòìa o Pierre Teikitohe me i Taipivai no te tuku atu i te mou hakatu hakaòkoìa.
*- Animatrice : Sophie Huukena – Membres de l’Académie : Teautaipi Teikitekahioho et Teiki Huukena – Invité : Pierre Teikitohe de Taipivai. Les membres de l’Académie expliquent les raisons du choix de la nouvelle prononciation de l’alphabet marquisien dans lequel a été réintroduit le son [ŋ] (ng) autrefois utilisé par les Taipi de Nukuhiva : Pierre et Teautaipi en donnent quelques exemples.
I nā pō òmua, e pohoè aa e ùa kōee. O Koeenui te noho aa i to he kaavai o Taipivai i Nuku Hiva ; o Koeeiti te i noho aa i to he vao o Hanavave i Fatu Iva...
Tēnei ènana ia hee me i înei, ua kukumi i te ènana, ia tihe i Aakapa, u peàu : « A hano atu te înaì, enā ua mate. » ...
Òmua anaòa oti, o puni te ikoa o te èhua. O mataìki to mua meàma o hua èhua kākiu. Ua haahana te tau papaènana i teâ tai atii nei à « i tēia mataìki tēia mataìki… » no te haahei i te ava no te tahi èhua. I te haahanaìa o te tuhitū hou, ua ìò te meàma « o èhua » to mua meàma o te èhua hou vāàna e te tatau a te herari (te poì farani). Oia te tumu i tukuìa ai to īa ikoa i te ava nei.
Dans l’ancien calendrier marquisien, l’année lunaire se nommait puni et commençait par le mois de mai, mataìki. Avec l’instauration du calendrier occidental, l’ancien neuvième mois, èhua, mois de la grande récolte de mei (le fruit de l’arbre à pain) a pris la première place, et a donné son nom à l’année toute entière. Le lecteur trouvera aussi ci-après la liste des noms des mois (autrefois lunaisons), la liste des jours et nuits lunaires, ainsi que l’appellation des différentes parties de la journée.