Dans la plupart des langues européennes, il existe trois niveaux de supposition, tout comme en français, langue dans laquelle la conjonction de subordination « SI » précède la condition. En marquisien, comme les mots-bases employés en qualité de verbes ne connaissent pas de conjugaison, ou flexion, il n’existe que deux niveaux de supposition/condition.
*- Ua āpuu âua Édouard Fiutoka Yu Teng me Lucien Maapai Puhetini ia Tehaumate Tetahiotupa me Léonne Tauhiro no Tahuata ia tuku mai âua i to âua maakau i ùka o te hana i hanaìa e te tau tuhuka èo i tēnei mou â. Ua kiiete âtou paotū e mataìte ana u titii te poì hou i to âtou èo tumu ; ua mahaò me âtou e ìte ana i te hana i hanaìa i te kēkē o te tau haèhāmani tuatahi no te haapohuè hakaùa i te èo ma vāveka o te tau tōìki vaavaa.
*- Édouard Fiutoka Yu Teng et Lucien Maapai Puhetini reçoivent les deux académiciens de Tahuata, Tehaumate Tetahiotupa et Léonne Tauhiro, afin d’écouter ce qu’ils ont à dire sur le travail effectué ces derniers temps par les académiciens. Bien que nous en connaissions tous les raisons profondes, ils s’inquiètent aussi de voir les jeunes délaisser leur langue mais se réjouissent aussi de voir la circonscription pédagogique s’impliquer avec autant de force à faire revivre cette langue parmi les moins de cinq ans
*- Āua e kāvohi te patu me he mea i mōhaniìa e to tātou tau papa ènana motua atii te tau hāoè i kōhoà e patu i te tau avetekao i te paoìa o te tau èhua 1700 tihe i tēnei â. No te ponatekao « MEI », ua teka âtou, e ùa tekaìa. I òto o tēnei tumutekao, u kōhoà te Haè tuhuka èo ènana e haavivini mai pēhea te patu o hua ponatekao i tēnei.
*- À la fin du XVIIIème siècle, lorsque les étrangers ont commencé à écrire le marquisien, leur oreille les a conduits à commettre des erreurs de graphie qui perdurent jusqu’à notre époque. C’est particulièrement le cas pour le mot « MEI » employé comme préposition de lieu ou comme conjonction. Dans cet article, l’Académie marquisienne donne les éclaircissements ouvrant sur une nouvelle graphie qui devient la norme académique.
Compte-rendu public de l'assemblée plénière de l'Académie marquisienne qui s'est tenue à Taiohae du dimanche 07/03 au jeudi 11/03/2021, ainsi que de ses activités depuis le mardi 02/03/2021.
*- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : te tau hora/hope o te â me te pō, peneiaè, paha, tano, ananatae, morare, pikiri, « j’espère ».
*- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des noms traditionnels des parties de la journée, de « peneiaè, paha, tano, ananatae, morare, pikiri » et « j’espère ».
A tahi a too Tikimate i te keâ peàutia e honu, hanatia me he honu me te puta i vāvena. E haaèva tēnei keâ ma àò o te vaa...
*- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : tapaò, pinepine, titià, haere/hare ; « guide sanitaire, vaccin, virus, microbe, robinet, glacière, formation, cheval » me te tau hora/hope o te â me te pō.
*- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : tapaò, pinepine, titià, haere/hare ; « guide sanitaire, vaccin, virus, microbe, robinet, glacière, formation, cheval » ainsi que le nom traditionnel des parties de la journée.
*- Ua āpuu Sophie Huukena ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani, te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : : « paura, paruru, taime, haataime » et « ifo/il faut… ».
*- Sophie Huukena reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne ; ce matin, il s’agit des mots : : « paura, paruru, taime, haataime » et « ifo/il faut… ».
*- E apuu nei Rataro ia Julien Tumuehitu Tamarii, Mitena Tapati me Toti Teikiehuupoko no te tekao i ùka o tēnei tumutekao : « E aha te Haè tuhuka èo ènana ? ». Mea nui te tukuìa maakau taetae e òkoìa nei.
*- Le chanteur Rataro reçoit Julien Tumuehitu Tamarii, Mitena Tapati et Toti Teikiehuupoko pour tenter de répondre à ces questions : « Qu’est ce que l’Académie marquisienne ? Quelles sont ses missions ? » Écoutons les précieuses réponses des invités.
17 août 1998 : Première réunion d’un groupe de réflexion au Service de la Culture à Fare Ute. Elle est composée de quatre représentants venus des Marquises : Julien TAMARII, Lucien MATAÌKI, Joseph KAIHA, Léone TAUHIRO, et de Mme Antoinette DUCHEK, chargée d’enseignement de la langue marquisienne à l’Université du Pacifique, ainsi que de Monseigneur Hervé-Marie LE CLÉAC’H, évêque émérite du diocèse des Marquises.
Sont aussi présents : MM. Thierry NUN FAT, directeur de cabinet du Ministère de la Culture, Maco TEVANE, directeur de l’Académie tahitienne, Francis STEIN, chef du service de la Culture. Madame Louise PELTZER, Ministre de la Culture, préside cette réunion et spécifie sa tâche à l’équipe : comment organiser l’Académie marquisienne à partir de l’expérience de l’Académie tahitienne et se basant sur les statuts de cette dernière.