Ce document est le compte-rendu public de l’assemblée plénière de l’Académie marquisienne qui a siégé à Atuona, Hiva Oa, du lundi 4 au jeudi 7 septembre 2023.
Ce document est un compte-rendu global des travaux de l’Académie qui ont débuté le mardi 27 juin 2023 à 8h00 pour se terminer le samedi 1er juillet 2023 à 17h30.
*- Ua apuu Lucien Teikivahiani Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho me Ludovic Teikituputoua Teikitumenava no Ua Pou no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « itoito, huru » me « camper, pique-nique ».
*- Lucien Teikivahiani Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho et Ludovic Teikituputoua Teikitumenava de Ua Pou qui proposent aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « itoito, huru » et « camper, pique-nique ».
*- Ua apuu Lucien Teikivahiani Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « pāpū, àfaro » me « régler, flou ».
*- Lucien Teikivahiani Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « pāpū, àfaro » et « régler, flou ».
*- Ua apuu Christina ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « tano, àuaà aè, tārani » me « tailler ».
*- Christina reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « tano, àuaà aè, tārani » et « tailler ».
*- Ua apuu Christina ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « hau, porohi, mono » me « sport. »
*- Christina reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « hau, porohi, mono » et « sport ».
*- Ua apuu Lucien Teikivahiani Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « afaro, mono », « tūàko (reo tahiti) ≠ tūako (èo ènana) » me « obliger, obligé ».
*- Lucien Teikivahiani Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « afaro, mono », « tūàko (reo tahiti) ≠ tūako (èo ènana) » et « obliger, obligé ».
Ce document est le compte-rendu public de l’assemblée de l’Académie marquisienne qui s’est tenue à Atuona, Hiva Oa, du vendredi 5 au mercredi 10 mai 2023.
*- Ua apuu Lucien Teikivahiani Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « fifi, peàpeà » me te ikoa o nā māmakaìma. »
*- Lucien Teikivahiani Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « fifi, peàpeà » et le nom des doigts de la main. »
*- Ua apuu Lucien Teikivahiani Puhetini ia Teautaipi Teikitekahioho no te hakapahi i te tau ènana ia titii i te tau ponatekao èo tahiti, èo farani te i tomo i òto he èo ènana, oia hoì no tēnei pōpōuì : « māìti » me « bureau de vote, carte électorale ».
*- Lucien Teikivahiani Puhetini reçoit Teautaipi Teikitekahioho qui propose aux auditeurs les mots marquisiens qui conviennent pour remplacer les mots tahitiens et français qui encombrent la langue marquisienne. Aujourd’hui : « māìti » et « bureau de vote, carte électorale ».