vendredi, 17 février 2023 19:03

COMPTE-RENDU PUBLIC DE L’ASSEMBLÉE DE L’ACADÉMIE MARQUISIENNE À TAIOHAE, NUKU HIVA (12_17/02/2023)

COMPTE-RENDU PUBLIC DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE L’ACADÉMIE MARQUISIENNE À TAIOHAE, NUKU HIVA,DU 12 AU 17 FÉVRIER 2023

Ce document est le compte-rendu public de la première assemblée de l’Académie marquisienne, pour l’année 2023, qui s’est tenue du 12 au 17 février en sa Maison-mère de Taiohae.

I - Dimanche 12 février 2023

À 12h00, les académiciens de Nuku Hiva se rendent à la Maison-mère de Taiohae afin d’y accueillir leurs confrères et consœurs arrivant des différentes îles de l’archipel par divers moyens de transports.

En attendant la venue du directeur, Toti Teikiehuupoko, prévue pour le lendemain lundi, les académiciens commencent l’examen d’une liste de mots et leur traduction destinés à être publiés sur le site internet.

Il est utile de rappeler ici que l’entrée de mots marquisiens dans le lexique (et dans le futur dictionnaire) est accompagnée du nom abrégé de l’île dans laquelle ce mot est employé ; pour la traduction de certains mots français, on peut aller jusqu’à quatre variantes lexicales. La présence des académiciens des six îles aux assemblées revêt donc une importance primordiale car elle permet de valider rapidement la rectitude des entrées et de leur attribution.

Les académiciens dédient aussi une partie de la séance à des exercices pratiques sur l’application-dictionnaire permettant à tous de mettre à jour leur connaissance du logiciel et sa gestion sur internet.

La séance est levée à 18h00

II - Lundi 13 février 2023

Les travaux reprennent à 8h00 à la Maison-mère.

Dans l’attente de l’arrivée du directeur, les académiciens commencent la matinée en continuant la liste des mots à vérifier et à traduire qu’ils ont commencée la veille.

1) - Bilans et plan de charges

À l’arrivée du directeur, la séance officielle commence avec l’examen du bilan financier 2022 et du bilan moral 2022 ; les deux sont adoptés à l’unanimité.

Vient ensuite la réalisation du plan de charges pour l’année 2023 dans lequel sont fixées les dates des réunions de l’année en cours ; après examen minutieux du calendrier annuel et des activités déjà programmées par ailleurs, les académiciens fixent les dates de cinq assemblées : en mars à Taiohae, en mai à Atuona, en juin à Ua Huna, en septembre à Ua Pou et novembre à Taiohae afin de finaliser les préparatifs du Matavaa de décembre.

20230215 134131 Copy

- Les membres de l’Académie marquisienne pendant les travaux -

2) - Bilan de la page Facebook et du site internet académique

Jacques Iakopo Pelleau fait le bilan de situation de la page Facebook et du site internet dont il est administrateur. À ce jour, 2544 abonnés à la page Facebook depuis décembre 2020, soit une dizaine d’abonnés par jour en ce moment. Pour le site internet, on comptabilise 17 304 visiteurs depuis la même date, soit près de 200 visiteurs par semaine en ce moment. Les articles qui recueillent le plus grand nombre de lecteurs sont les comptes-rendus des réunions du mercredi (7650), et la rubrique grammaticale hebdomadaire « Gros plan sur… » (6406).

Il est répondu sans délai aux remarques et aux questions simples des visiteurs ou des abonnés ; celles qui nécessitent réflexion ou discussion sont transmises au secrétariat et traitées dès que possible par le groupe.

3) - L’application-dictionnaire et le lexique

Teiki Huukena fait ensuite le bilan de l’avancée des travaux sur le lexique et l’application-dictionnaire dont il est l’initiateur et la cheville ouvrière. Des exercices d’application pratique ayant déjà effectués le dimanche, Teiki rappelle à tous les procédures d’utilisation ; en cas de défaillance d’internet, des solutions de rechange sont aussi proposées afin de ne pas ralentir le processus.

4) - Bilan de l’enquête sur l’intercompréhension de la langue marquisienne

Pour donner suite au colloque de linguistique océanienne de septembre à Tahiti, et face à la position figée de la linguistique actuelle sur les prétendues deux langues marquisiennes, les académiciens avaient entamé un processus d’enquête afin de prouver à tous l’intercompréhension de la langue marquisienne au sein de l’archipel.

En effet, il n’existe qu’une seule langue marquisienne illuminée des variantes lexicales de chacune des six îles ; une langue et six parlers intercompréhensibles, c’est cela la nature du èo ènana, èo ènata.

En cliquant sur ce lien, on peut éclairer sa connaissance du sujet. (Sujet N°1 de l’article concerné)

Après réflexion et, considérant qu’il n’est pas du rôle de l’Académie de s’évertuer à prouver au monde ce que tous les Marquisiens de bonne foi savent déjà, il a été décidé d’abandonner ce projet.

5) - Accueil de Madame Sarah Tang, secrétaire générale de la circonscription administrative des îles Marquises

À sa requête, Madame Sarah TANG est accueillie à l’Académie à 9h00. Une réunion préparatoire s’étaient tenue à la cité administrative de Taiohae le lundi 16 janvier afin de trouver une solution à la traduction en marquisien des documents émanant des services du Pays ; une rencontre avec l’Académie avait alors été programmée.

En présence de tous, en plus de la requête précédente concernant les traductions, Madame Tang émet le souhait de valoriser la langue marquisienne auprès du personnel de son service, surtout lors des missions et tournées dans les vallées et les îles.

Après lui avoir souhaité la bienvenue et lui avoir manifesté sa satisfaction de voir le Pays se soucier de valoriser la langue marquisienne, le directeur assure Madame Tang de la collaboration totale de l’Académie, pour autant que les plannings des uns et des autres le permettent, rappelant que le bénévolat est de mise parmi les académiciens qui ont, comme la plupart des gens, de nombreuses autres responsabilités auxquelles ils doivent faire face.

Concernant les traductions, afin de rassurer les personnels, le directeur propose des rencontres (à organiser) au sein desquelles seraient effectués des premiers jets de traduction conduisant à une maîtrise et une autonomie progressives des personnes concernées ; en effet, il s’agit aussi de faire retrouver à chacun le gout et la fierté de valoriser une langue qui tombe en désuétude chez les plus jeunes. Par la suite, une fois les textes rédigés en marquisien, l’Académie sera heureuse d’apporter sa contribution à la correction graphique.

Afin de faciliter les travaux de traduction en langue marquisienne dans les services du Pays, le directeur suggère à Madame Tang de proposer au service de l’interprétariat la création d’un poste de traducteur agréé. Madame Tang prend bonne note de la suggestion.

Madame Tang quitte l’Académie à 10h00.

6) - Acquisition de dictionnaires du Pacifique (Samoa, Tonga, Rapanui, etc…)

Dans sa quête permanente et le besoin souvent pressant de créer des mots nouveaux, l’Académie dispose des dictionnaires marquisiens anciens bien connus ; en chaque circonstance aussi, elle se réfère au Pollex Pacifique, une banque de données australienne dans laquelle sont répertoriés les mots des langues polynésienne et leur racine protopolynésienne. Néanmoins, Teiki Huukena explique que cette plateforme ne fournit pas toujours la totalité des mots concernés, que leur origine ou leur signification est parfois incertaine, ou bien que seule l’existence du mot est signalée, sans plus de détails.

Afin de pallier ce manque d’informations, il est décidé à l’unanimité, de faire en sorte d’acquérir au moins les trois dictionnaires des îles Samoa, Tonga et Rapa Nui ; l’Académie possède déjà les dictionnaires Māori-anglais et Hawaiien-anglais.

7) - Validation de mots créés dernièrement

Comme précisé plus haut, dans le lexique ou le futur dictionnaire, chaque mot marquisien apparaît suivi du sigle de l’île ou des îles dans lesquelles il est usité ; (N) est mentionné en cas d’usage spécifique aux trois îles du groupe nord-ouest (Nh, Up, Uh), (S) pour le groupe des trois îles du sud-est (Ho, Ta, Fi). Rien n’est précisé si le mot est usité dans tout l’archipel.

Liste des mots validés et utilisables par tous

- fiançailles : koìka huòna (Nh) ; koìka hukona (Up) ; koìna hunona (Ho, Ta, Fi)

- mariage : tuia ; se marier : tui

- divorce : veteatuia ; divorcer : veteatui

- écho : āoaōa (Nh), aoaoā (Up), neo (Uh, Fi, Ta), vavā (Nh, Up, Uh, Ho), nāhoohoo (Uh, S)

- Te Moana nui ahau : l’Océan Pacifique

- écologie : maupii

- écologique : maupii

- écosystème marin : maupiitai

- écosystème terrestre : maupiihenua (N), maupiifenua (S)

- biodiversité : tūkēnui (= te nuina o te tūìa kē ma he aomāàma)

- archéologie : tooūikiu (me i òto mai o « kātoo + ūi + kiu »)

- archéologue : kātoo ūikiu

- s’enregistrer (voyages) : mauatee ; enregistrement : mauateea

- embarquer (verbe intransitif) : piki ; (verbe transitif) : hapai (i te haìna)

- débarquer (verbe intransitif) : iho ; (verbe transitif) huì (i te haìna)

Afin de remplacer le mot tahitien « rāve’a » (moyen) qui pullule dans la langue marquisienne de tous les jours, l’Académie fait le choix du mot « tīàva » créé à partir du vocable « àva » (ce qui est suffisant pour…) précédé du préfixe causatif « tī- » qui provoque la réalisation de la notion contenue dans « àva ».

Exemple : A ùmihi tātou i te tau tīàva mea haapao vave i tēnei hana. /Trouvons les moyens de terminer rapidement ce travail.

Le directeur donne la signification de certains mots entendus dans la chanson « Vakauhi » de Rataro :

- « Uiui » se réfère au cochon (puaka) ; « uaua » se réfère au poisson (ika) ; « aoao » se réfère à la canne à sucre (tō) ; « àu tohuì » se réfère au taro (taò) ; « àu tapahii » se réfère au kava (piper methysticum) ; « mahinahina » se réfère au kaakū, préparation de fruit à pain pilée au lait de coco.

La séance est levée à 18h00

 

IV - Mercredi 15 février 2023

1) - Accueil d’académiciens dans les deux radios de Taiohae

Dès 7h00, deux binômes d’académicien(ne)s se dirigent vers les deux radios de Taiohae afin d’y répondre aux questions des journalistes, d’y faire part des diverses activités de l’Académie et de ses projets pour 2023, tout particulièrement la valorisation de la langue marquisienne en collaboration étroite avec le Comothe du Matavaa de décembre 2023 à Nuku Hiva.

Toti Teikiehuupoko et Sarah Vaki s’entretiennent avec Christina de Radio Te Òko nui.

Ludovic Teikitumenava et Léonne Tauhiro s’entretiennent avec Sophie Huukena de Radio-Marquises ;

On peut écouter les émissions 117_1 et 117_2 en cliquant sur ce lien.


2) - Suite de la liste des mots à valider

Dès le retour des radios, les académiciens reprennent la validation de mots récemment créés.

- passeur de mémoire : aahihaatumu

- mot transparent : pona puna anamai ; (un mot étranger dont l’orthographe permet instantanément de comprendre le sens (« champion » s’écrit pareil en français et en anglais.

- témoin de mariage : ìtetuia (Nh, Uh, Ho, Ta, Fi) ; kitetuia (Up)

- girafe : kākīùka (Nh, Up) ; kākīùna (Uh, Ho, Ta, Fi)

- immeuble : haètohua (Nh, Up, Uh) ; faètohua (Ho, Ta, Fi)

- tour, gratte-ciel : haèmōuka (Nh, Up) ; haèmōuna (Uh) ; faèmōuna (S)

- crématiser, incinérer ; crémation, incinération (pour les êtres morts) : tahuanino (N) ; tahunatino (S)

- incinérer, incinération (déchets) : tutuèhu, tahuèhu

- centre d’incinération des déchets : Pū tutuèhu, pū tahuèhu

- crématorium : haè tahuanino (N) ; faè tahunatino (S)

- transports maritimes : haìateetai

- transports terrestres : haìateehenua (N), haìateefenua (S)

- transports aériens : haìateeàki (Nh, Up) ; haìateeàni (Uh, S)

- convoquer : vavaò (N) ; vevaò (Uh, S)

- convocation : vavaòìa (N) ; vevaòìa (Uh) ; vevaòtina (S)

- liste (en général) : tapatuhi

- lexique : Tuhipona

- rang (peloton militaire) : papa

- colonne (peloton miliaire) : pāveì

- budget : taetaemoni

- service public : pū hana a te hau

Toujours écrire en deux mots :

- « A hea ? / A fea » (Quand ?)

- « I hea ? » (Où ?)

- « Tata èka », « Pao èka » ; « èka » est un adverbe d’intensité qu’on peut traduire par « très, extrêmement, complètement). Il ne peut être accolé au mot dont il modifie la valeur.


3) - Validation des noms de métaux établie à Ua Huna en 2022

 – Les métaux (en général) : te tau puhipuhi (N) ; te tau paapaa (S)

- acier : puhipuhiheò (N), veoheò (N) ; paapaafeò (S), veofeò (S)

- acier inoxydable (inox) : puhipuhitae koè (N) ; paapaatae koè (S)

- aluminium : veotea (N) ; kapatea (S)

- argent : monitea

- bronze : nenie (Nh, Uh) ; rerie (Up, S)

- carbone : veokāàhu (Nh, Up) ; veoânahu (Uh) ; kapaârahu (S)

- étain : kivaèhu

- chrome : veopīàma (N) ; kapapīàma (S)

- cuivre rouge : veokuà (N) ; kapakuà (S)

- fer-blanc : puhipuhitea (N) ; paapaatea (S)

- fer :  puhipuhi (N) ; paapaa (S)

- laiton : piura

- mercure : vaitoko (N) ; vaitono (S)

- nickel : nikere

- or : monikiki

- plomb : kiva

- tôle : veo (N) ; kapa (S)

- zinc : kini

4) - Les académiciens établissent aussi un document image permettant de préciser le nom de certaines parties de l’arbre à pain.

 230213 parties mei          

5) - Visite à l’Académie du président de l’association culturelle « Te Hina o Motu Haka », Poèa Haiti et de sa fille, membres du Comothe 2023

En présence de tous les académiciens, Poèa rencontre Toti afin de discuter de l’organisation du prochain Matavaa, particulièrement au sujet de la compréhension précise du thème choisi : « Auìi tupuna, l’énergie ancestrale » ; en effet, et pour faire bref, le mot « Auìi » semble avoir été interprété de manière erronée par certains.

Toti rappelle et précise que si le mot « auìi » signifie bien « énergie » au jour le jour, quand il est placé devant le mot « tupuna » (ancêtre, ancestral), il prend une valeur différente et bien plus puissante puisqu’en l’occurrence, il s’agit de la puissance du « mana » des ancêtres arrivée jusqu’à nous au fil des décennies.

Le second motif de la visite de Poèa est la constatation du manque de respect de certains qui portent le drapeau marquisien en pagne (paréo) et qui posent leur postérieur dessus, ou pire, s’allongent ou marchent dessus.

 S’il est désormais habituel de voir, sur les écrans, les sportifs ou d’autres personnes brandir leur drapeau national à bout de bras ou le poser sur leur dos en manifestation de leur fierté de ce pavillon, on ne voit pas les gens s’en servir de pagne.

Afin de décider à l’avance des règles à donner aux participants du Matavaa, il est décidé de rencontrer sans délai Monsieur le Maire de Nuku Hiva, Benoit Kautai, Président de la CODIM.

À la suite de la visite de Poèa, le directeur intervient par téléphone auprès de Heretu Tetahiotupa, président du Comothe 2023, afin de lui faire part de l’échange avec Poèa dont il répercutera l’écho auprès de ses collaborateurs.

La séance est close à 18h30

 

V - Jeudi 16 février 2023

1) - Légendes de Fatu Iva

Au cours du colloque de linguistique océanienne de septembre 2022 à Tahiti, les membres de l’Académie présents avaient rencontré Tutana Tetuanui-Peters qui souhaitait solliciter la collaboration de l’Académie afin de mettre aux normes la graphie de dix légendes de Fatu Iva.

Le texte de ces légendes est parvenu rapidement à l’Académie qui les a attentivement lues, vérifiées et corrigées lors son assemblée à Atuona en novembre 2022.

Ces travaux ont été aussitôt retournés à Tutana mais, avant de les publier, elle souhaite que l’Académie en fasse une ultime relecture aux côtés de leur traduction française.

La traduction ayant été intégralement vérifiée par un membre de l’Académie avant l’assemblée, la matinée commence dès 8h00 par la relecture à voix haute des premières légendes et les corrections nécessaires.

Pendant ce temps-là, Monsieur le Maire de Nuku Hiva, Benoit Kautai, Président de la CODIM étant présent à Tahiti, le directeur de l’Académie met en application la décision de la veille de s’entretenir avec lui, par téléphone, du thème du Matavaa et du problème posé par le port irrespectueux du drapeau marquisien. À l’issue de la conversation, il fait part aux académiciens de sa satisfaction de l’échange.

Avant de reprendre la correction des légendes, le directeur propose alors que l’assemblée procède sans plus attendre au renouvellement du bureau comme les statuts le prévoient.

2) - Renouvellement du Bureau de l’Académie marquisienne

En préambule à ce renouvellement, le directeur intervient pour souligner la compétence et l’implication de deux membres non titulaires depuis leur intégration à l’Académie ; il s’agit de Jacques Iakopo Pelleau intégré en septembre 2019, et de Teiki Huukena, intégré en janvier 2020. Le directeur demande l’avis des autres membres afin des les proposer au titre d’académicien. La proposition étant adoptée à l’unanimité, un courrier sera adressé au Président du Gouvernement et au Ministère de la Culture à ce sujet.

Les membres de l’Académie demandent aussi que soit modifié l’article 2 des statuts afin d’augmenter de 13 à 15 membres la composition de l’Académie. Les membres présents procèdent alors au renouvellement du nouveau bureau.

Un certain nombre des membres du bureau ayant demandé leur retrait ou bien leur changement de fonction, il est alors procédé au renouvellement du bureau de l’Académie.

Sont élus :

- Georges Teikiehuupoko (Up) reste directeur

- Sarah Vaki (Fi) est élue chancelière, en remplacement de Tehaumate, démissionnaire

- Gabriel Teautaipi Teikitekahioho (Nh) est élu trésorier à la place de Julien

- Félicienne Heitaa (Ho) reste secrétaire générale

- Julien Tamarii (Nh) laisse sa fonction de trésorier et devient 1er assesseur

- Sylvain Fournier (Uh) reste 2ème assesseur

- Antoinette Duchek (Tahiti) reste membre

- Tehaumate Tetahiotupa (Ta), démissionnaire, devient académicien honoraire

- Léonie Kamia (Fi) reste membre

- Léonne Tauhiro (Ta) reste membre

- Christiane Gaubil (Uh) reste membre

- Delphine Rootuehine (Uh) reste membre

- Joseph Kaiha (Up) reste membre

3) - La relecture des légendes se poursuit alors et ne sera achevée qu’à 20h30, après le dîner.

4) - Sujets divers

a) - Une demande de devis sera envoyée au CNRS/Université de Paris/Nanterre afin de récupérer les archives des légendes marquisiennes enregistrées par Henri Lavondès.

b) - Une demande d’acquisition d’un ordinateur et d’un scanner neufs est faite par le secrétariat de l’Académie afin de remplacer du matériel obsolète ; la requête est adoptée à l’unanimité par les membres présents.

c) - Juste avant le dîner, l’Académie reçoit du président du Comothe une requête de traduction en marquisien d’un court texte, qui est immédiatement réalisée et transmise afin d’apparaître le lendemain dans les médias.

La session est close à 20h30 le jeudi 16 février 2023.

Dès le lendemain matins, le vendredi 17 janvier 2023, les académiciens de l’extérieur rejoignent leur île respective par différents moyens aériens ou maritimes.

 

Propulsé par CComment

Tau hana hou

Actualités

Joomla Template by ThemeXpert